L'héritage des langues : éthique et politique du dire, de l'écrire et du traduire : séminaire 2020-2021 / Marc Crépon

Une lecture des travaux de Derrida portant sur la question de l'identité et de sa relation à la langue et s'attachant à détruire l'idéologie d'un nationalisme linguistique. Replaçant son discours dans une dynamique politique et sociale, elle montre que les problématiques de citoyenneté, d'accueil des étrangers, de rapport à la religion ou de terrorisme sont liées à l'utilisation de la langue. [Electre]Dans ce séminaire qui s’adresse à tous et ne suppose rien, Marc Crépon lit et nous fait lire Monolinguisme de l’autre un texte bref, paradoxal et terriblement actuel de Jacques Derrida. Il s’agit, tout compte fait, de « l’enjeu politique de ce temps » : comment défendre la différence linguistique, celle du français comme celle du moldave ou de l’ukrainien, sans céder au nationalisme ? Je n’ai qu’une langue, écrit Jacques Derrida, et ce n’est pas la mienne. Il faut comprendre comment et pourquoi « une langue, ça n’appartient pas ». À partir de ce constat : l’identité, telle que fantasmée et revendiquée par certains discours nationalistes, est une fiction, Marc Crépon propose une éthique et une politique du dire, de l’écrire, du traduire [4e de couverture]Sujet - Nom de personne: Derrida, Jacques, 1930-2004 Critique et interprétation Sujet - Auteur/titre: Derrida, Jacques (1930-2004), Le monolinguisme de l'autre Sujet - Nom commun: Altérité (philosophie) | Différence (philosophie) | Diversité culturelle Langues | Philosophie du langage | Identité collective Langues | Traduction Philosophie

Item type | Current library | Collection | Shelving location | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Prêt normal | Enssib | Papier | Pôle Savoirs | 405 LIN c (Browse shelf(Opens below)) | Available | 9201427 |
Notes bibliographiques en bas de pages
Une lecture des travaux de Derrida portant sur la question de l'identité et de sa relation à la langue et s'attachant à détruire l'idéologie d'un nationalisme linguistique. Replaçant son discours dans une dynamique politique et sociale, elle montre que les problématiques de citoyenneté, d'accueil des étrangers, de rapport à la religion ou de terrorisme sont liées à l'utilisation de la langue. Electre
Dans ce séminaire qui s’adresse à tous et ne suppose rien, Marc Crépon lit et nous fait lire Monolinguisme de l’autre un texte bref, paradoxal et terriblement actuel de Jacques Derrida. Il s’agit, tout compte fait, de « l’enjeu politique de ce temps » : comment défendre la différence linguistique, celle du français comme celle du moldave ou de l’ukrainien, sans céder au nationalisme ? Je n’ai qu’une langue, écrit Jacques Derrida, et ce n’est pas la mienne. Il faut comprendre comment et pourquoi « une langue, ça n’appartient pas ». À partir de ce constat : l’identité, telle que fantasmée et revendiquée par certains discours nationalistes, est une fiction, Marc Crépon propose une éthique et une politique du dire, de l’écrire, du traduire 4e de couverture
Préface Introduction Chapitre I. Un sujet, comme on dit, de "culture française" Chapitre II. Intimité de la langue Chapitre III. D'une antinomie Chapitre IV. Introduction de l'idiome Chapitre V. De l'autobiographie Chapitre VI. Des troubles de l'identité Chapitre VII. L'abolition du décret Crémieux Chapitre VIII. De la responsabilité du témoin Chapitre IX. De la promesse Chapitre X. D'un double, et peut-être triple, interdit Chapitre XI. L'économie poétique de l'idiome : l'intraduisible Chapitre XII. Les langues du pardon Chapitre XIII. Des trois folies Chapitre XIV. La langue... et le spectre de l'autre Chapitre XV. Le spectre du nihilisme Chapitre XVI. La démocratie à l'épreuve... Écrire et dire ce qui nous arrive Chapitre XVII. Violence et éthique En guise de conclusion et d'ouverture... Horizon et destinée de la traduction
There are no comments on this title.